From canonical modernists like Valery, Vallejo and Pasternak to younger poets of today, the Ecco Anthology collects an amazing spectrum of poetic voices from around the world in gifted translations, often by other well-known poets. It becomes immediately indispensable.
The wit and virtuosity evident on every page raise the Ecco Anthology of International Poetry to the level of modern anthological classic…Ilya Kaminsky and Susan Harris are to be commended as much for their skill in selection as for their consistency and commitment.
This astonishing anthology deeply substantiates Ruben Dario’s claim that “a poet moves in the world.” It is a modern book of wonders, of airy correspondences and earthly dialogues, of faraway voices and unlikely global encounters, of borders magically crossed and deaths transfigured, of candles lighting each other, like souls. It is inexhaustible.
An impossible task well done is a great thing. And for those of us more or less islanded in English, this sample of the planet’s poetic riches translated from many tongues is a precious gift, a privileged opening to a larger world. The editors’ allegiance to what connects and enlarges us led to the bold decision to arrange these 20th Century poets-not by language or nation-but chronologically, making time their shared dwelling place, and poetry a human space in a barbarous century.
Starting from the shared and shareable human heart, the poems in this stunning, indispensable anthology guide us readers by a thousand paths across that landscape of terror and beauty that was the twentieth century. By journey’s end, we’ve traversed the whole globe and stand on the threshold of the new millennium in a world made small, and whole, and home by these poets, these poems.
Ecco Anthology of International Poetry ...is a moving and impressive book...there are so many poets from so many parts of the world...There are famous poems here—one of Rilke’s Duino Elegies, Akhmatova’s ‘Requiem,’ Celan’s ‘Deathfugue’—but I think every reader will make a lot of discoveries.
There are basically two types of poetry anthologies: the sober, conscientious, representative sort that’s on the syllabus of every introductory survey course, and the eclectic, freewheeling sort that is as much a reflection of an editor’s mind as of his or her time. Ilya Kaminsky—a young, deaf, Ukrainian-born and endlessly talented poet now writing in English—has produced the latter type of anthology: a great big grab bag of poems from all over the world, united by nothing but his love for them.
Brilliant new anthology of 20th-century poetry, ‘The Ecco Anthology of International Poetry,’ edited by Ilya Kaminsky...In his smart and entertaining introductory essay, Kaminsky points out that even if in translation ‘the music of the original is almost always lost ... the magic of image, litany, rhythm and incantation does survive linguistic boundaries.’ And a good many of the translations in this anthology prove his point; most read gracefully in English...If you want to have a significant taste of the work of the major world poets of the 20th century — poems by Akhmatova, Amichai, Blok, Brecht, Cavafy, Darwish, Hikmet, Lorca, Machado, Mayakovsky, Milosz, Neruda, Paz, Pasternak, Rilke, Ritsos, Senghor, Tsvetaeva, Ungaretti and more than 200 other towering figures of 20th-century poetry — then this is the anthology you’ve been waiting for.
The Ecco Anthology of International Poetry is essential reading. This compendium offers selections by canonical poets such as Anna Akhmatova, Pablo Neruda and Yehuda Amichai, as well as those who are obscure to most American readers. Some have been translated into English for the first time, which means there’s no shortage of marvelous new voices to discover. Spanning generations, cultures, and countries, this is truly a landmark publication.